320x100

"I get it" vs "I understand"

— 두 표현은 뭐가 다를까?

영어를 배우다 보면 자주 듣는 표현,
👉 “I get it.”
👉 “I understand.”

뜻은 비슷하지만, 실제로 사용되는 뉘앙스나 상황은 꽤 다릅니다.
오늘은 이 두 표현의 차이를 쉽게 비교해서 설명해드릴게요.


1️⃣ 기본 의미는 같지만, 느낌이 다르다

표현기본 의미뉘앙스상황
표현 기본 의미 뉘앙스 상황
I understand 이해했습니다 📚 더 포멀하고 논리적인 느낌 설명, 수업, 공식적인 상황
I get it 알겠어, 아~ 그렇구나 🗣️ 더 자연스럽고 감정적인 반응 대화 중, 친구끼리, 깨달음 순간

2️⃣ "I understand" — 논리적으로 이해할 때 사용

💬 해석: 나는 논리적으로 그걸 이해해.

  • 말이나 상황을 머리로 이해했을 때
  • 학습, 설명, 업무 상황에 잘 어울려요

예문

I understand the instructions you gave me.
(당신이 준 지침을 이해했습니다.)

Yes, I understand what you're saying, but let me explain my point of view.
(네 말 이해해. 하지만 내 입장도 설명할게.)

🎓 포멀한 느낌 때문에 회사, 학교, 프레젠테이션에서 자주 사용돼요.


3️⃣ "I get it" — 직관적으로 와닿을 때 사용

💬 해석: 아~ 알겠다 / 아~ 이제야 감이 오네!

  • 설명을 듣다가 갑자기 “아하!” 하고 감이 올 때
  • 또는 상대방의 기분이나 입장을 감정적으로 받아들였을 때

예문

Oh, I get it now! You mean we should turn left, not right.
(아, 이제 알겠다! 오른쪽이 아니라 왼쪽이란 거구나.)

You’re upset because I forgot your birthday. Yeah… I get it.
(네가 화난 건 내가 생일을 잊었기 때문이지… 알겠어.)

🎯 감정에 공감할 때도 "I get it"이 훨씬 자연스러워요.


4️⃣ 실제 상황 비교

상황어울리는 표현
상황 어울리는 표현
교수님의 복잡한 개념 설명에 고개를 끄덕일 때 I understand.
친구가 실연당한 이유를 털어놓을 때 I get it. That must have been hard.
누가 갑자기 화내는데 이유를 듣고 수긍할 때 I get it. I really do.
업무 브리핑을 듣고 수긍할 때 I understand the task.

✅ 요약: 어떤 걸 써야 할까?

  • 🧠 이해했다(논리적): I understand
  • → 보고서, 수업, 직장 등 공식적 상황에 좋아요.
  • 💡 알겠다(직관적·공감): I get it
  • → 친구, 대화, 감정 공유, 깨달음 등 캐주얼한 상황에 어울려요.

✍️ 한 줄 정리

I understand는 머리로, I get it은 마음으로 이해하는 표현이다!”

728x90
반응형
320x100

 

hear and there

 

1. "이것저것"의 영어 표현

"이것저것"은 특정한 것 하나를 지칭하지 않고 여러 가지를 의미할 때 사용됩니다. 이와 유사한 영어 표현은 다음과 같습니다.

주요 표현들

  1. This and that – 직역하면 "이것과 저것"이라는 뜻으로, 우리가 일상적으로 "이것저것"이라고 말할 때 가장 많이 사용되는 표현입니다.
  2. A bit of everything – "모든 것을 조금씩"이라는 의미로, 여러 가지를 경험하거나 시도할 때 자연스럽게 사용됩니다.
  3. Various things – "다양한 것들"이라는 뜻으로, 여러 가지를 이야기할 때 포멀한 표현으로도 사용 가능합니다.
  4. One thing and another – "이것저것"이라는 의미로, 대화에서 이유를 설명할 때 많이 쓰입니다.
  5. Odds and ends – "자질구레한 것들"이라는 뜻으로, 작은 물건들이나 사소한 일들을 이야기할 때 사용됩니다.

예문

  • 나는 요즘 이것저것 배우고 있어.
    → I've been learning this and that these days.
    → I've been learning a bit of everything lately.
  • 가게에서 이것저것 샀어.
    → I bought this and that at the store.
    → I picked up a bit of everything at the store.
  • 그는 이것저것 이유를 대며 약속을 취소했다.
    → He canceled the appointment, giving one thing and another as an excuse.
  • 책상 위에 이것저것이 널려 있다.
    → There are odds and ends scattered all over the desk.

2. "여기저기"의 영어 표현

"여기저기"는 특정한 장소 하나가 아니라 여러 곳을 의미할 때 사용됩니다.

주요 표현들

  1. Here and there – 가장 기본적인 표현으로, "여기저기"를 뜻합니다.
  2. All over the place – "온 사방에"라는 뜻으로, 조금 더 강한 느낌의 표현입니다.
  3. In different places – "여러 장소에서"라는 뜻으로, 포멀한 문장에서 적절합니다.
  4. Far and wide – "넓은 지역에서"라는 뜻으로, 여행이나 조사할 때 자주 사용됩니다.
  5. Scattered around – "여기저기 흩어져 있는"이라는 뜻으로, 사물이나 사람들이 분산된 상태를 묘사할 때 유용합니다.

예문

  • 나는 주말에 여기저기 돌아다녔어.
    → I went here and there over the weekend.
    → I wandered around different places last weekend.
  • 그는 여행하면서 여기저기 사진을 찍었다.
    → He took photos here and there while traveling.
    → He took pictures all over the place during his trip.
  • 길거리에 쓰레기가 여기저기 널려 있다.
    → Trash is scattered here and there on the street.
    → There’s litter all over the place on the street.
  • 우리는 새로운 재료를 찾기 위해 여기저기 조사했다.
    → We searched far and wide for new materials.

 

728x90
반응형
320x100

 

"thinking nothing of it"은 대수롭지 않게 생각해서, 별거 아니라고 생각해서 라는 영어 표현이다.

"thinking nothing of it"은 도움이 자연스럽거나, 위험한 행동을 가볍게 여기거나, 다른 사람이 감사해하는데 본인은 대수롭지 않게 여길 때, 혹은 어떤 사건을 심각하게 받아들이지 않을 때 다양하게 사용할 수 있어요! 😃

 

1. 도움이 자연스러울 때

  • He offered his seat to the elderly lady, thinking nothing of it.
    → 그는 노인에게 자리를 양보하면서 별일 아니라고 생각했다.
  • She stayed late at work to help her colleague, thinking nothing of it.
    → 그녀는 동료를 돕기 위해 야근을 하면서도 대수롭지 않게 여겼다.

2. 위험한 행동을 가볍게 여길 때

  • He jumped into the river to save the dog, thinking nothing of it.
    → 그는 강에 뛰어들어 개를 구하면서도 대수롭지 않게 생각했다.
  • She walked home alone at midnight, thinking nothing of it.
    → 그녀는 한밤중에 혼자 걸어서 집에 가면서도 별다른 걱정을 하지 않았다.

3. 다른 사람이 고마워하는데 본인은 대수롭지 않게 여길 때

  • "Thanks for helping me with my assignment!"
    "Oh, don’t mention it. I was thinking nothing of it."
    → "과제 도와줘서 고마워!"
    "별거 아니야. 신경도 안 썼어."
  • "I really appreciate you picking me up."
    "It’s no big deal. I was thinking nothing of it."
    → "태워줘서 정말 고마워."
    "별일 아니야. 신경도 안 썼어."

4. 어떤 일을 심각하게 받아들이지 않을 때

  • He was scolded by the teacher, but he was thinking nothing of it.
    → 그는 선생님께 혼났지만 대수롭지 않게 생각했다.
  • She lost her wallet but was thinking nothing of it until she needed to pay for something.
    → 그녀는 지갑을 잃어버렸지만, 돈을 내야 할 때까지는 대수롭지 않게 여겼다.

 

728x90
반응형
320x100

구어체에서 "짜증나"에 가장 많이 쓰이는 표현은 상황에 따라 다르지만, 아래 표현들이 가장 자주 사용됩니다:


1. Annoyed

  • I'm so annoyed.
    (가장 기본적이고 자주 쓰이는 표현)
    • 예: Ugh, I'm so annoyed with this traffic!
      (아, 이 교통체증 때문에 진짜 짜증나.)

2. Pissed off (비격식, 강한 표현)

  • I'm so pissed off right now!
    (좀 더 강하게 짜증나는 상황에서 자주 쓰임)
    • 예: He's late again? I'm so pissed off!
      (또 늦었어? 진짜 열받네!)

3. Fed up

  • I'm so fed up with this.
    (지긋지긋하고 질린 느낌의 짜증 표현)
    • 예: I'm fed up with his excuses.
      (그의 변명에 완전 질렸어.)

4. It's driving me crazy

  • This is driving me crazy!
    (짜증나는 상황에서 정말 자주 쓰임)
    • 예: All this noise is driving me crazy.
      (이 소음 진짜 미치겠네.)

5. So frustrating

  • This is so frustrating.
    (가벼운 짜증, 일상적으로 많이 쓰임)
    • 예: Ugh, this task is so frustrating!
      (아, 이 일 진짜 짜증나!)

결론

"Annoyed"와 "It's driving me crazy"는 가벼운 상황에서 자주 쓰이고,
"Pissed off"는 강한 짜증 표현으로 캐주얼한 대화에서 많이 사용됩니다.
일상적 대화에서는 보통 "Ugh, this is annoying!" 같은 표현이 자연스럽게 쓰입니다.

728x90
반응형
320x100

 

  • In a nutshell
    • Example: "In a nutshell, the project was a success."
    • Translation: "한마디로 요약하면, 그 프로젝트는 성공적이었다."
  • To sum it up
    • Example: "To sum it up, we need more time to finish the task."
    • Translation: "한마디로 요약하면, 우리는 작업을 마치는 데 더 많은 시간이 필요하다."
  • In summary
    • Example: "In summary, the team performed well despite the challenges."
    • Translation: "한마디로 요약하면, 팀은 어려움에도 불구하고 잘 수행했다."
  • In short
    • Example: "In short, they decided to cancel the event."
    • Translation: "한마디로 요약하면, 그들은 행사를 취소하기로 결정했다."
  • To put it simply
    • Example: "To put it simply, the solution worked perfectly."
    • Translation: "한마디로 요약하면, 그 해결책은 완벽하게 작동했다."
  • In brief
    • Example: "In brief, the presentation was informative and engaging."
    • Translation: "한마디로 요약하면, 그 발표는 유익하고 흥미로웠다."
  • Simply put
    • Example: "Simply put, we underestimated the budget."

 

 

728x90
반응형
320x100

"요즘 바빠서 정신이 없다"를 영어로 표현할 때는 다음과 같이 말할 수 있습니다:

  1. I've been really busy lately and it's been overwhelming.
    • "요즘 정말 바빠서 정신이 없어요."
  2. I've been swamped with work these days.
    • "요즘 일 때문에 정신이 하나도 없어요."
  3. I've been so busy lately that I can hardly keep up.
    • "요즘 너무 바빠서 정신이 하나도 없어요."
  4. These days, my schedule has been so hectic that I can't think straight.
    • "요즘 일정이 너무 정신없어서 생각을 제대로 할 수가 없어요."
  5. I've been juggling so many things recently that I'm all over the place.
    • "최근에 너무 많은 일을 동시에 하느라 정신이 없어요."

이 표현들은 모두 바쁘고 정신이 없는 상태를 나타내는 데 유용합니다.

728x90
반응형

+ Recent posts