320x100

1. "I'm not in the mood."란?

“I’m not in the mood.”는 직역하면 “나는 그럴 기분이 아니다”라는 뜻으로, 어떤 행동을 하고 싶지 않거나 특정한 상황을 받아들일 준비가 안 되었을 때 사용합니다. 한국어로는 “그럴 기분 아니야.”, “지금은 그거 하기 싫어.” 정도로 해석할 수 있어요.

이 표현은 기분이나 감정 상태를 강조할 때 유용하며, 일상 대화에서 매우 자주 쓰이는 표현이에요.

2. 예문과 함께 이해하기

✅ 일반적인 사용 예문

  • I’m not in the mood to talk right now.
    (지금은 말할 기분이 아니야.)
  • I’m not in the mood for jokes.
    (농담할 기분 아니야.)
  • Sorry, I’m not in the mood to go out tonight.
    (미안, 오늘 밤에 나갈 기분 아니야.)
  • He’s not in the mood for studying today.
    (그는 오늘 공부할 기분이 아니야.)
  • Let’s watch a movie.I’m not in the mood for a movie.
    (“영화 보자.” – “영화 볼 기분이 아니야.”)

✅ 감정이 섞인 응용 표현

  • I’m not in the mood for drama.
    (드라마 같은 일에 휘말릴 기분 아니야.)
  • She’s not in the mood to argue right now.
    (그녀는 지금 말싸움할 기분이 아니야.)
  • After such a long day, I’m not in the mood for anything.
    (하루 종일 너무 피곤해서 아무것도 할 기분이 아니야.)
  • I’m really not in the mood for small talk.
    (지금은 가벼운 잡담할 기분이 아니야.)

3. “I'm not in the mood”를 자연스럽게 확장하기

이 표현을 조금 더 자연스럽게 변형해서 사용할 수도 있어요.

▶ 다양한 변형 표현

  • I’m in no mood for (something).나는 ~할 기분이 아니야.
    예) I’m in no mood for games. (장난칠 기분 아니야.)
  • I don’t feel like (동사-ing).~할 기분이 아니야.
    예) I don’t feel like going out. (나가고 싶지 않아.)
  • I’m not up for (something).나는 ~할 준비가 안 됐어.
    예) I’m not up for a party tonight. (오늘 밤 파티 갈 기분 아니야.)
  • I’m just not feeling it today.오늘은 그냥 그런 기분 아니야.

4. “I'm not in the mood”를 사용할 때 주의할 점

이 표현은 감정을 솔직하게 표현하는 것이지만, 너무 직설적으로 말하면 상대방이 기분 나빠할 수도 있어요. 그래서 부드럽게 전달하는 것이 중요해요.

💡 부드럽게 말하는 방법

I’m not really in the mood right now. (지금은 별로 그런 기분 아니야.)
I’d rather not right now. (지금은 안 하고 싶어.)
Maybe later, I’m not in the mood at the moment. (나중에 하자, 지금은 그럴 기분이 아니야.)

반응형

+ Recent posts