320x100


"무난하다"는 어떤 상황이나 대상에 대해 눈에 띄는 단점이나 문제는 없지만 특별히 뛰어나거나 독창적이지도 않은 상태를 말합니다.
즉, 평범하고 무리 없이 잘 어울리거나, 무리 없이 진행되는 상태를 나타내는 표현입니다.

"무난하다"는 상황에 따라 "safe," "moderate," "decent," "fine," "reasonable," "all right" 등으로 표현할 수 있어요.

예제 상황별

1. 선택/결정이 무난할 때 (안전한, 큰 문제 없는)
- This choice seems safe and sound.  
- It's a safe option for beginners.  
- The color is neutral and works well with everything.  
- The plan looks decent and reasonable.

2. 성과나 결과가 무난할 때 (괜찮은, 평균적인)
- The performance was **decent enough**.  
- His presentation was **all right**, but nothing exceptional.  
- The project outcome was **fine, but not outstanding**.  
- Her work is always **reliable and consistent**.

3. 사람 성격이 무난할 때 (특징 없지만 문제 없는)
- He's a **down-to-earth** person.  
- She's very **easygoing** and gets along with everyone.  
- He has a **pleasant personality**.  
- She's **agreeable** and works well in a team.  

4. 옷/디자인/스타일이 무난할 때 (눈에 띄지 않고 평범한)
- This outfit is **simple and versatile**.  
- The design is **subtle yet elegant**.  
- The style is **classic and timeless**.  
- It's a **safe fashion choice**.

5. 의견이나 의견 제시가 무난할 때 (큰 논란 없는)
- That's a **reasonable suggestion**.  
- Your idea sounds **fair and practical**.  
- His opinion is **balanced and well thought out**.  
- The proposal is **moderate and sensible**.

6. 음식 맛이 무난할 때 (괜찮은, 특별하진 않지만 먹을 만한)
- The dish was **fine, but nothing special**.  
- It has a **mild flavor** that most people would enjoy.  
- The taste is **pleasant and not overpowering**.  
- The soup is **light and neutral** in flavor.

반응형
320x100

"비교급 + ever" 표현입니다!
이는 비교급을 강조하기 위해 사용되며, "그 어느 때보다 더 ~하다"라는 의미를 전달합니다.

예문

1. This project is more important than ever.
   (이 프로젝트는 그 어느 때보다 더 중요하다.)

2. I'm working harder than ever to achieve my dreams.
   (나는 내 꿈을 이루기 위해 그 어느 때보다 더 열심히 일하고 있다.)

3. Technology is advancing faster than ever before.
   (기술은 그 어느 때보다 더 빠르게 발전하고 있다.)

4. He seems happier than ever these days.
   (그는 요즘 그 어느 때보다 더 행복해 보인다.)

따라서 "비교급 + than ever"는 자연스럽고 올바른 영어 표현입니다. 😊

반응형
320x100

 

 

 

  • believe:
    • 설명: 어떤 사실이나 진리를 믿거나 신뢰하는 것을 의미합니다. 이 경우, 특정한 주장이나 사실에 대한 신뢰를 표현합니다.
    • 예문:
      • I believe that hard work leads to success.
        (나는 노력하는 것이 성공으로 이어진다고 믿는다.)
      • I believe that education is the key to a better future.
        (나는 교육이 더 나은 미래의 열쇠라고 믿는다.)
      • He believes that climate change is a serious issue.
        (그는 기후 변화가 심각한 문제라고 믿는다.)
      • They believe the project will be completed on time.
        (그들은 프로젝트가 제때 완료될 것이라고 믿는다.)
      • She believes in the effectiveness of meditation for reducing stress.
        (그녀는 스트레스를 줄이는 데 있어 명상의 효과를 믿는다.)
      • I believe that everyone has the potential to succeed.
        (나는 모든 사람이 성공할 잠재력이 있다고 믿는다.)
  • believe in:
    • 설명: 특정한 사람, 개념, 가치, 또는 신념에 대해 신뢰하거나 지지하는 것을 의미합니다. 이 경우, 신념이나 가치를 강조할 때 주로 사용됩니다.
    • 예문:
      • I believe in honesty and integrity in all my dealings.
        (나는 모든 거래에서 정직과 성실을 믿는다.)
      • I believe in the power of kindness to change the world.
        (나는 친절의 힘이 세상을 변화시킬 수 있다고 믿는다.)
      • She believes in the importance of family support.
        (그녀는 가족의 지원이 중요하다고 믿는다.)
      • They believe in working hard to achieve their dreams.
        (그들은 꿈을 이루기 위해 열심히 일하는 것을 믿는다.)
      • He believes in standing up for what is right.
        (그는 옳은 것을 위해 나서는 것을 믿는다.)
      • I believe in the possibility of a peaceful resolution to conflicts.
        (나는 갈등의 평화로운 해결 가능성을 믿는다.)

 

반응형
320x100
 

by chance (우연히)

  1. I met my old friend by chance at the cafe.
    • 나는 우연히 카페에서 옛 친구를 만났다.
  2. She found the missing book by chance while cleaning her room.
    • 그녀는 방을 청소하다가 우연히 잃어버린 책을 발견했다.

by accident (우연히, 실수로)

  1. He broke the vase by accident while playing.
    • 그는 놀다가 실수로 그 꽃병을 깼다.
  2. I sent the message to the wrong person by accident.
    • 나는 실수로 그 메시지를 잘못된 사람에게 보냈다.

차이점:

  • by chance우연히 일어난 일을 말하며, 좋은 일에도 나쁜 일에도 쓰일 수 있습니다.
  • by accident는 주로 의도하지 않은 실수로 일어난 일을 의미합니다.
반응형
320x100

"Whilst"와 "while"은 둘 다 "동안" 또는 "~하는 동안"이라는 의미로 사용되지만, 사용되는 상황과 빈도가 약간 다릅니다. "Whilst"는 주로 영국 영어에서 사용되고, "while"은 미국 영어에서 더 일반적으로 사용됩니다.

 

예문

  1. Whilst (주로 영국 영어에서 사용):
  • 영국: Whilst it was raining, I stayed indoors.
  • 한글: 비가 오는 동안 나는 집에 있었다.
  1. While (미국 영어에서 더 일반적):
  • 미국: While it was raining, I stayed indoors.
  • 한글: 비가 오는 동안 나는 집에 있었다.

예제 1

  • 영국: He read a book whilst waiting for the train.
  • 미국: He read a book while waiting for the train.
  • 한글: 그는 기차를 기다리는 동안 책을 읽었다.

예제 2

  • 영국: She cooked dinner whilst listening to music.
  • 미국: She cooked dinner while listening to music.
  • 한글: 그녀는 음악을 들으면서 저녁을 요리했다.

예제 3

  • 영국: Whilst the children played outside, the parents prepared lunch.
  • 미국: While the children played outside, the parents prepared lunch.
  • 한글: 아이들이 밖에서 노는 동안 부모님은 점심을 준비했다.

예제 4

  • 영국: The company grew rapidly whilst under new management.
  • 미국: The company grew rapidly while under new management.
  • 한글: 새로운 경영진 하에서 회사는 빠르게 성장했다.

요약하자면, "whilst"와 "while"은 의미적으로 동일하지만, 사용되는 지역에 따라 선호도가 다릅니다. 영국 영어에서는 "whilst"가 더 빈번하게 사용되며, 미국 영어에서는 "while"이 더 일반적입니다. 한국어로는 둘 다 "~하는 동안"으로 번역됩니다.

반응형
320x100
 

"in this regard"와 "in this respect"는 비슷한 의미로 사용될 수 있지만, 약간의 차이가 있습니다. 둘 다 특정한 측면이나 관점을 언급할 때 사용되지만, 문맥에 따라 미세한 차이가 있을 수 있습니다.

차이점 설명

  • In this regard: 특정한 문제나 상황을 언급할 때 사용됩니다. "이 점에 있어서", "이 문제에 있어서"로 해석될 수 있습니다.
  • In this respect: 특정한 면이나 관점을 언급할 때 사용됩니다. "이 점에서", "이 면에서", "이로 미루어 보아"로 해석될 수 있습니다.

예문 및 해석

  1. In this regard
    • 예문: The company has faced several challenges in this regard.
    • 해석: 회사는 이 문제에 있어서 여러 가지 도전에 직면해 왔습니다.
    • 예문: In this regard, it is important to consider the environmental impact.
    • 해석: 이 점에 있어서 환경 영향을 고려하는 것이 중요합니다.
  2. In this respect
    • 예문: In this respect, the new policy has been very successful.
    • 해석: 이 점에서 새로운 정책은 매우 성공적이었습니다.
    • 예문: The project is unique in this respect.
    • 해석: 이 점에서 그 프로젝트는 독특합니다.

이 두 표현은 문맥에 따라 대체로 비슷한 의미로 사용될 수 있지만, "in this regard"는 특정 문제나 상황에 대한 언급에 더 중점을 두고, "in this respect"는 특정 면이나 관점에 대한 언급에 더 중점을 둡니다.

반응형

+ Recent posts