영어
수다 떨다 shoot the breeze 표현 예시 뜻 유래 예문
다모음블로그
2025. 1. 20. 13:17
320x100
"Shoot the breeze"는 주로 미국식 영어에서 쓰이는 관용 표현으로, 가볍게 수다를 떨다, 한가하게 이야기하다는 뜻이에요. 진지하거나 중요한 이야기가 아니라, 그냥 소소하고 편안한 대화를 나누는 상황에서 사용됩니다.
유래
이 표현은 바람을 향해 총을 쏘는 것처럼 아무 목적 없는 행동을 비유적으로 나타낸 말에서 유래했어요. 즉, 별다른 목적 없이 가볍게 이야기하는 걸 의미합니다.
예문
- 친구들과 잡담하는 상황:
- "We were just sitting on the porch, shooting the breeze."
(우리는 현관에 앉아서 그냥 잡담하고 있었어.)
- "We were just sitting on the porch, shooting the breeze."
- 업무 중 잠깐 대화할 때:
- "We shot the breeze during our coffee break."
(우리는 커피 브레이크 동안 가볍게 수다를 떨었어.)
- "We shot the breeze during our coffee break."
- 소소한 대화에 대해 말할 때:
- "There's nothing like shooting the breeze with old friends."
(오랜 친구들과 잡담하는 것만큼 좋은 게 없지.)
- "There's nothing like shooting the breeze with old friends."
- 시간을 보내며 대화할 때:
- "They spent the afternoon shooting the breeze by the lake."
(그들은 오후 내내 호숫가에서 잡담하며 시간을 보냈다.)
- "They spent the afternoon shooting the breeze by the lake."
주로 relaxed하고 casual한 분위기를 묘사할 때 적합한 표현이라 친구나 가족과의 편안한 대화에 자주 쓰여요.
728x90
반응형